Vzdělání, certifikáty, praxe
Rozsáhlé vzdělání doložené vysvědčeními a certifikáty, znalosti a reference od spokojených klientů
Sebedelší vzdělání neudělá dokonalého překladatele. To zařídí až zkušenosti. Mám certifikáty a vysvědčení od oficiálních institucí Velké Británie i České republiky, více než 15 let praxe jako překladatel na volné noze, a reference od spokojených klientů, takže nabízím bezkonkurenční záruku kvality pro vaše překladové zakázky.
Mám následující vysvědčení a certifikáty:
CPE - Certificate of Proficiency in English (Univerzita v Cambridge, Velká Británie)
CPE je nejvyšší zkouška univerzity v Cambridge pro angličtinu pro mluvčí jiných jazyků, na úrovni C2 Společného evropského referenčního rámce pro jazyky. Kdo složí tuto zkoušku, je schopen pracovat v jakémkoliv kontextu mluvené a psané angličtiny a jeho angličtina se blíží schopnostem vzdělaného rodilého Angličana.
Toto je náročná zkouška, kterou uznávají britské univerzity, firmy a akademické instituce v zahraničí jako vyhovující pro jazykové předpoklady.
Porozumění čtenému textu: Kandidáti musejí prokázat porozumění základnímu smyslu, podrobnému obsahu, tónu a poloze textu. Také jsou zkoušeni ze svých širších znalostí slovní zásoby, typických obratů a gramatiky.
Kompozice: Kandidáti musejí dokázat napsat nespecializované texty popisného, vyprávěcího a analytického charakteru na různá témata.
Použití angličtiny: Kandidáti musejí prokázat své znalosti a schopnost ovládat jazykový systém tím, že zvládnou různé úkoly na úrovni textu a vět. Také je požadováno, aby si přečetli vzorek textu, odpověděli na otázky, testující porozumění textu, a shrnuli zadané informace z textu.
Porozumění mluvenému slovu: Kandidáti musejí získat informace z vyslechnutého projevu, umět rozpoznat názory mluvčího a porozumět významu přízvuku a intonace. Texty mají formu oznámení, dialogů, výtažků z rozhlasových programů atd.
Pohovor: Kandidáti jsou zkoušeni jednotlivě, v párech nebo ve skupinách po třech. Musejí umět diskutovat a komentovat různá témata a vyjádřit názory.
Speciální státní tlumočnická zkouška (Státní jazyková škola Brno)
Státní jazyková zkouška speciální pro obor tlumočnický
V písemné časti se u uchazeče ověřuje
- stupeň porozumění vyslechnutým textům s důrazem na znalost reálií anglické jazykové oblasti a České republiky v celkovém rozsahu 10 minut
- dovednost napsat česky stručnou reprodukci textu vyslechnutého v angličtině v rozsahu asi 6 minut (rozsah reprodukce 150 - 200 slov)
- dovednost napsat v angličtině reprodukci vyslechnutého českého textu v rozsahu asi 6 minut (rozsah reprodukce asi 400 - 500 slov)
V ústní části zkoušky, která trvá 40 - 45 minut, se ověřuje
- dovednost pohotově, plynně a jazykově správně hovořit anglicky o daných tématech
- dovednost konsekutivně tlumočit mluvený nebo reprodukovaný projev z angličtiny do českého jazyka
- dovednost konsekutivně tlumočit mluvený nebo reprodukovaný projev z českého do angličtiny
